Saya kira tidak perlu karena dgn adanya cap asli/ttd dr pihak kampus pd translated dokumen sudah menandakan bhw dokumen tersebut sah dan diterjemahkan apa adanya (tnp mengubah nilai, predikat, dsb dlm ijazah tsb). *hasil yg sama yg bakal kita dapetin klo pake sworn translator ini sih* 😛
Fyi, bahkan terjemahan dr kampus mungkin lebih diterima drpd yg diterjemahkan sworn translator karena yg dr kampus tentu saja sifatnya lebih Official (resmi). Contohnya beasiswa Fulbright, utk para kandidat yg lulus tahap interview, mereka diminta mengirimkan ijazah versi b.ing. Dan untuk hal tersebut, lebih ditekankan bagi mereka agar mengirim ijazah b.ing yg dikeluarkan oleh universitas, bukan hsl terjemahan pihak luar.
Lagian, sworn translator lmyn mahal menurut saya, hehe, per lembar aja 75-100rb. mendingan pake yg udah di-issue kan sama univ. 🙂
Halo Dita, saya bukan awardee dari EXPERTS tapi mungkin bisa sedikit membantu. Program ini adalah semacam ‘pertukaran’ dan kalau tidak salah memang rentang waktunya singkat (6 bulan). Saya belum pernah melihat application form-nya tetapi kalau […]
assalamulaikum semuanya. saya sedang mencari informasi mengenai beasiswa BUMN Peduli. adakah yang tau situs yg dpt memberi tahu bagaimana prosedur pendaftaran beasiswa tersebut (krn jika membuka www.bumn.go.id tidak ditemukan informasi mengenai prosedur pendaftarannya). atau mungkin […]
February 26, 2012adminBerita KampusComments Off on Re: [beasiswa] [butuh info] beasiswa untuk yang tidak mampu dan beasiswa untuk penelitian
Dear Aroel, Tahun 2010 saya pernah baca bahwa University of St Alberta Canada membuka kesempatan bagi mahasiswa tingkat 3 keatas untuk melanjutkan studi dan menyelesaikan skripsi disana, tentu saja dibiayai full grant. Mungkin ada universitas […]
Pusat Informasi Universitas Swasta Indonesia | Undira | USI | UPM | USB