Ya bisa, tapi terjemahannya mesti dilegalisir. Kalo sudah dilegalisir, berarti isinya sudah approved benar oleh tempat kerja kita, jadi gak harus ke penerjemah tersumpah. Kecuali kalo dipersyaratkan tertulis harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah. Kemarin pun saya begitu : terjemahkan sendiri lalu dilegalisir. Dipanggil juga oleh beasiswa Australia ALA.
From: wintersun To: “[email protected]” Sent: Wednesday, July 25, 2012 9:47 AM Subject: [beasiswa] [butuh info] persayaratan untuk daftar ke Monash
Dear teman2 milis,
Saya ingin mengajukan aplikasi ADS untuk program doktor tahun ini. salah satu syaratnya adalah adanya kontak dengan pihak universitas yang akan kita tuju di Australia, akan lebih baik lagi apabila kita telah memiliki LoA. Saya sudah mendapatkan supervisor dari Monash university dan ketika saya mengisi aplikasi Monash secara online, saya diminta untuk mengupload dokumen pendukung untuk employment experience. Adakah teman2 yang tahu dokumen apa yang dimaksud? saya seorang PNS disalah satu perguruan tinggi, apakah SK PNS saya dapat dikategorikan sebagai dokumen yang dimaksud? kalau iya, apakah saya dapat menterjemahkan SK PNS saya sendiri lalu menguploadnya?
The Van Deventer-Maas Stichting announces the availibility of new scholarship. The scholarship supports deprived, talented and motivated students, preferably for students origaniting from certain areas (western, northern and eastern Indonesia)Beasiswa ditujukan untuk D3. S1, dan […]
Kalau ke France, bisa pakai ijazah DELF atau ijasah TOEFLnya bahasa France. Sepertinya mungkin juga berlaku untuk sekolah di Jerman, Jepang atau negara2 berbahasa Spanyol, kalau memang nanti pas kuliah bahasa pengantarnya adalah bahasa negara […]
Untuk nomer 1, saya juga nggak mendapatkannya dari kantor hehe.. kalau untuk saya, saya minta surat dari tempat saya volunteering selama ini dan dianggap sebagai “tempat saya bekerja” dan gampang saja LSM tersebut memberikan saya […]